Tuesday, January 20, 2009

I tried to translate something written in French into English using an online translation web site. I mistook the French for Spanish, with somewhat humorous results:

L'aquarium conçu pair Constance Guisset est thermo - formed of façon after an espace au sein duquel l'oiseau peut believed déplacer et voler to the même hauteur visuelle that him poisson. A croisement occasionnel peels between him aérien et I peeled him aquatique.
It really says:

The aquarium conceived by Constancy Guisset is thermo - formed in order to create a space within which the bird can move and fly at the same visual height as the fish. Occasional crossroads between the air world and the aquatic world.


No mention of peeling.



0 comments: