I tried to translate something written in French into English using an online translation web site. I mistook the French for Spanish, with somewhat humorous results: L'aquarium conçu pair Constance Guisset est thermo - formed of façon after an espace au sein duquel l'oiseau peut believed déplacer et voler to the même hauteur visuelle that him poisson. A croisement occasionnel peels between him aérien et I peeled him aquatique.
It really says:
The aquarium conceived by Constancy Guisset is thermo - formed in order to create a space within which the bird can move and fly at the same visual height as the fish. Occasional crossroads between the air world and the aquatic world.

0 comments:
Post a Comment